北京时间1月6日英超日报,切尔西官宣新帅罗塞尼尔(Liam Rosenior)上任。

之前,许多地方将他的名字译为罗塞尼尔,而大部分球迷朋友们也是这么称呼他,但是在切尔西中文社媒的官宣中,将他的名字译为了“罗西尼尔”。

而英媒talkSPORT在采访其父亲后,给出的名字读法翻译过来为罗曾尼尔。
那么到底哪个是对的呢?
罗塞尼尔出生在英国伦敦,其父亲老罗塞尼尔长期在英格兰踢球,退役后也曾在英格兰执教;而罗塞尼尔球员时代也长期在英格兰踢球,所以Rosenior这个名字根据英文翻译过来并无不当。早期这个名字就被翻译为罗塞尼尔,而央视在报道其官宣出任切尔西主帅时也将其翻译为罗塞尼尔。

那么罗西尼尔的翻译又是怎么来的呢?有说法认为,这是受到了英语元音大推移的影响。中古英语的/eː/高化作现代英语的[iː],也就是说,考虑到这一点,Rosenior翻译为“罗西尼尔”似乎也是正确的,而大部分英国媒体在念他的名字时的发音也更接近“罗西尼尔”而非“罗塞尼尔”。
那么罗曾尼尔的翻译又是怎么来的呢?
在切尔西官宣后,英媒tallkSPORT采访了罗塞尼尔的父亲老罗塞尼尔,而老罗塞尼尔称,这个名字的发音并非是“Ro-seen-or”,而是“Ro-zen-ee-or”,也就是说,“S”要发“Z”的音,翻译过来即为罗曾尼尔。

那么,以尊重球员本人的发音对其名字进行翻译的原则,Rosenior就应该被译为罗曾尼尔。
【上咪咕独家看英超】
曼联巨头解释阿莫林下课理由,心态崩了必须换!临时主帅两人竞争
心态变化,他是拜仁本赛季最大变量?
佩杜拉:小基耶萨对回归尤文亮起绿灯,但尤文内部未达成一致
萨索洛CEO:冬窗无意出售穆哈雷莫维奇;据悉国米对球员有意
斯基拉:拉齐奥和贝西克塔斯想签奇克,但囧叔不希望球员离队
尤文3-0客胜萨索洛:青春风暴席卷意甲,争冠曙光重现!
早知道|内马尔与桑托斯续约一年
哈兰德晒合照被发现鼓舞士气口号:我们不是弱者,我们是曼城
意甲综合:尤文、罗马客场双双告捷
平民教练执掌切尔西,能否逃过波特的命运?
意外!邵佳一接手国足后做出第一个重要决定,事关谁来当国足队长
罗塞尼尔、罗西尼尔、罗曾尼尔、……切尔西新帅到底该叫啥?